sábado, 2 de junio de 2012

Fallece el director de cine Kaneto Shindo

kaneto shindo
Kaneto Shindo
El director de cine japonés murió el pasado 29 de mayo a los 100 años por causas naturales en su domicilio de Tokio, según informa la agencia de noticias local Kyodo. Este realizador y guionista es conocido mundialmente por películas como 'Los niños de Hiroshima' (Gembaku no ko) y 'Onibaba'. Shindo era el director de cine en activo más mayor del mundo, después del director portugués Manoel de Oliveira. Pese a su edad, el director seguía trabajando tal como muestra su última película 'Una sola postal' (Ichimai no hagaki), rodado el 2010 y ganador del Premio Especial del Jurado del Festival de Cine de Tokio. 

Nacido en 1912 en la prefectura de Hiroshima, comenzó su carrera en un laboratorio de revelado en Kioto.  En 1934 entró en la industria del cine trabajando como asistente del aclamado director Kenji Mizoguchi, con el que aprendió a escribir guiones, y del director Keisuke Kinoshita, hasta su debut en solitario en 'Historia de una esposa amada' (Aisai Monogatari). Con este filme Shindo comenzó su relación personal y profesional con la actriz Nobuko Otowa, protagonista de sus películas de más renombre 'La isla desnuda' (Hadaka no shima) y 'Onibaba'. A pesar de estar ya casado, Nobuko fue siempre su amante y musa. 

Los niños de Hiroshima (1952)

Después de dirigir 'Avalancha' en 1951, Shindo fue invitado por el Sindicato Japonés de Profesores a hacer una película sobre las consecuencias de la bomba nuclear arrojada sobre su ciudad natal, Hiroshima.  El resultado fue 'Los niños de Hiroshima' protagonizada de nuevo por Nobuko Otowa, que cuenta la vuelta a la ciudad de una joven maestra que intenta encontrar a sus antiguos alumnos entre los supervivientes de la catástrofe. Aclamada por la crítica internacional y generadora de controversia en su país natal, fue presentada en el Festival de Cannes. Entre 1953 y 1959, Shindo se centró en proyectos políticos en los que criticaba la pobreza y el sufrimiento femenino en esos días de postguerra. Destacan 'Shuzuku' y 'Onna no issho', donde relata la  vida de los barrios bajos del Japón de la época. 

Kaneto dirigió 40 películas y escribió 200 guiones para otros directores. Muchas de sus películas fueron financiadas independientemente por la Asociación de Cine Moderno, creada por Shindo, el director Yoshimura y el actor Taiji Tonoyama. Además de numerosos premios en Japón, Shindo se ganó las alabanzas de la crítica occidental sobre todo del Festival de Cine Internacional de Moscú que le dio el Gran Premio a 'La isla desnuda', 'Vive hoy, muere mañana' y 'Deseo de vivir', entre otras. 

hachiko
Estatua de Hachiko en la Estación Shibuya
Entre sus más exitosos guiones destaca 'Hachiko Monogatari', dirigida por Seijiro Koyama, sirvió como base del remake norteamericano: 'Hachiko, siempre a tu lado', protagonizada por Richard Gere. Hachiko era un perro de raza akita recordado por la lealdad a su amo Eisaburo Ueno incluso muchos años después de su muerte. El perro cada día salía a saludar a su amo a la estación de Shibuya, pero un día ya nunca más volvió. Aunque Ueno había muerto de un derrame cerebral el perro continuó visitando la estación cada día. Esto llamó la atención de muchos viajeros que lo alimentaron y cuidaron durante años. Debido a la devoción que profesaba, todos le empezaron a llamar el 'perro fiel'. Shindo recuperó la conmovedora historia y la cinta fue todo un éxito. 

La última película de Shindo fue 'Una sola postal', un drama sobre la Segunda Guerra Mundial, fue Premio Especial del Jurado del Festival de Cine Internacional de Tokio y la mejor película de habla no inglesa de los Premios de la Academia.

Kaneto Shindo cosechó éxitos durante los 80 años que duró su larga carrera profesional y nos dejó bellos y duros clásicos del cine japonés contemporáneo.

Por último, os dejo una interesante conversación entre Benicio del Toro, gran admirador de Shindo, y el propio Shindo, poco tiempo antes de fallecer. 



Fuentes del texto: 

Diario online La Información

Fotos libres de derechos del diario The Telegraph y de un blog via Creative Commons- Google.

Video via Youtube 






lunes, 28 de mayo de 2012

Haruki Murakami, el escritor que enamoró al mundo

murakami
Haruki Murakami




Haruki Murakami, ganador del premio Frank Kafka en 2006 y del premio de relatos Frank O'Connor en el mismo año, Premio Jerusalem en 2009 y del Premio Internacional de Cataluña en 2011, se ha afianzado como el mejor escritor japonés de su tiempo por su extraordinario número de ventas y por ganarse el favor de la crítica japonesa que lo tachaba de 'demasiado occidental'. 


Su desdén por las tradiciones japonesa, el estilo coloquial que propugna y las constantes referencias a la cultura anglosajona se vieron como un ataque a las convenciones japonesas. Sin embargo, los críticos han acabado rindiéndose a la evidencia, pues gracias a Murakami, la literatura japonesa parece haber encontrado un nuevo mercado más allá de sus fronteras. Con 12 libros publicados y traducidos a más de 30 lenguas, Murakami es el escritor que mejor ha sabido transportar a sus lectores al Japón más tormentoso de décadas pasadas, tan pocas veces explorado. 

obras en españa
Obras de Murakami publicadas en España
Nació en 1949 en Kyoto, en pleno ambiente de postguerra en un momento histórico-social imprevisible, confuso e intenso, emociones que transmite en su obra. Creció en los suburbios de Kobe, puerto marítimo internacional donde recibió el influjo de muchas otras culturas. Desde su adolescencia se interesó por la cultura norteamericana y rompió con las modas japonesas. Cuando aún era demasiado joven se casó contra el deseo de sus padres, pidió un préstamo y abrió una tienda de música jazz, donde trabajó 10 años. 

1q84
Dos primeros libros de su trilogía 1Q84
Su interés por escribir surgió tarde. A los 29 años mientras veía un partido de beisbol en un estado local, sintió la llamada de la literatura que se materializó en 'Hear the Wing Sing' (traducción al inglés, aún no traducida al español). De esta primera obra a la última '1Q84' (la obra que más rápido ha agotado su tirada desde Harry Potter) han pasado 30 años, pero las emociones que transmite son las mismas. El amor, la soledad, las emociones enterradas bajo la impasividad y el enigma surrealista se mezclan de una forma exquisita y muy original. 

Anna Zielinska-Elliot, traductora del autor al polaco, en declaraciones para la BBC comentaba: ''Murakami ha sido el primer escritor japonés que ha roto con las expectativas orientales, los lectores han dejado de percibirlo como un autor japonés''.  Y es cierto, pues Murakami ha sabido enamorar a miles de lectores en todo el mundo y ha enseñado a valorar las emociones y los sentimientos de un pueblo para muchos desconocidos. 


Norwegian Wood, Tokio Blues' la obra que lo catapultó al éxito ha sido llevada al cine por Tran Anh Hung. Aquí está el trailer de la película.






Fuentes del texto:

New York Times
El País
Universidad de Hawai
BBC

Fuentes de las fotos: Propias y Blog

Fuente del video: Youtube

miércoles, 23 de mayo de 2012

La educación en Japón, la clave del éxito.


Casi el 95% de los universitarios japoneses tienen trabajo antes de terminar sus estudios, según cuenta el diario online NoticiasNippon a raíz de una encuesta realizada por el Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar. Esto da constancia de un sistema educativo poderoso y efectivo que muchos otros países intentan asumir. 

estudiantes de instituto femenino
Estudiantes de un instituto femenino.
El pasado sábado, el diario Yomiuri Shinbun comentaba las declaraciones del secretario de educación del Partido Laborista inglés, Stephen Twigg, en las que encomiaba al gobierno a adoptar medidas para asimilar su enseñanza a la japonesa. Alababa que la sociedad había sabido modificar su educación y convertirla en una de las mejores del mundo. ‘Para cambiar la sociedad tenemos no sólo que cambiar a los profesores sino la cultura de enseñanza’ añadía Twigg para la BBC.

En el año 2005, el gobierno japonés renovó su sistema educativo para hacerlo más competitivo y ‘sacar de los niños lo mejor’. Para ello se estableció un sistema de puntuación que valorase el nivel adquirido por los alumnos  y se hizo un plan de formación para los profesores que les garantizaba una autonomía en los métodos de enseñanza. Estas reformas hicieron que Japón, país bien colocado en el ranking del Informe Pisa, se alzase de puesto hasta alcanzar el actual octavo-noveno puesto. 

informe pisa
Gráfico de El País del Informe Pisa
El Informe Pisa basa su análisis en una serie de exámenes mundiales que se realizan cada tres años y que tiene como fin la valoración internacional de los alumnos en 62 países diferentes. Aunque es considerado un sistema objetivo, está sometido a muchas críticas porque sólo mide la situación de la educación desde un punto cualitativo y no social. Y justo en el aspecto social se encuentra la clave del éxito del sistema educativo japonés. 

Desde las aulas a los niños japoneses no sólo se les enseña conocimientos básicos sino también sensibilidad hacia el Arte, la Música y las Tradiciones Japonesas. Sin embargo la flexibilidad en el curriculum es máxima, pues cada colegio o instituto puede elegir una especialidad determinada con el objetivo de mejorar los resultados de sus alumnos en los exámenes selectivos. Estos exámenes tienen lugar después de cada etapa estudiantil, es decir, tras la enseñanza elemental para pasar al instituto y tras este para entrar en la Universidad. La dificultad de estas pruebas hace que muchos padres lleven además a sus hijos a academias privadas, conocidas como juku, para prepararse mejor para los exámenes. La preparación para estos exámenes centra buena parte de la atención de los alumnos japoneses.

Durante la vida escolar, el sistema japonés inculca en sus alumnos un gran sentido del corporativismo, de las rutinas y de la puntualidad. La forma de organizar la clase promueve la responsabilidad de los estudiantes asignándoles tareas y jerarquías. Es habitual que los profesores deleguen responsabilidades a otros alumnos como forma de aprender liderazgo. 

La presión que se aplica sobre los estudiantes hace que muchos de ellos intenten salir del sistema. Los problemas de sociabilidad son frecuentes y la tasa de suicidio juvenil es aún demasiado alta. Un reportaje que documenta muy bien esta situación es 'Niños japoneses, la competitividad sin límites' . Aunque un poco antiguo, de los años 90, explica bien cuáles son los retos a los que se enfrenta la sociedad japonesa. Por último, os dejo otro vídeo, en inglés sin subtítulos, que explica cómo funcionan las clases en Japón desde la mirada de un occidental.  
















Fuentes del texto:

Diario online Noticias Nippon
Diario japonés Yomiuri Shinbun
Wikipedia

Fotos libres de derechos de RageZ via Flickr
Gráficos de El País
Videos de Youtube.

domingo, 13 de mayo de 2012

Entrevista a Anjhara Gómez, presidenta de ADEC JAP-AN


Anhjara Gómez en una conferencia de cine de Adec Jap-an
Hoy, entrevistamos a Anjhara Gómez, presidenta de la Asociación para la Difusión y el Estudio de la Cultura Japonesa en Andalucía y doctora en Antropología que interesada por la cultura japonesa fundó esta exitosa asociación cultural desde la Universidad de Sevilla. Tras un encuentro fugaz, contestó amablemente a nuestra preguntas. ¡No os perdáis esta entrevista!


-¿Cuál es el objetivo de una organización como ADEC JAP-AN ? ¿Cómo surgió la idea de hacer algo así?
La asociación surgió para ofrecer al público, así como a los estudiantes interesados en la cultura general, una coyuntura que aún era escasa en nuestra universidad. Nos reunimos un grupo de estudiantes del Instituto de Idiomas (IDI), y fuimos creciendo a partir de un Curso de Extensión Universitaria sobre Japón que coordiné en 2008 desde el departamento de Antropología de la Universidad de Sevilla (US).
-¿Qué eventos organiza ADEC JAP-AN? ¿Qué tipo de público asiste a estos eventos?
Ciclo de conferencias del IDI ADEC JAN-AN
ADEC JAP-AN realiza actividades de dos formas: una, por su propia cuenta, y dos, en función de la demanda de otras instituciones. De esta última manera hemos colaborado con multitud de asociaciones e instituciones públicas y privadas, como Bibliotecas Públicas (Sevilla y Cádiz) o Salones Manga (Jerez, Cádiz, Tomares, Sanlúcar de Barrameda, Jaén). Actualmente llevamos un ciclo de actividades infantiles con Casa del Libro de Sevilla. 
En lo que respecta a las actividades organizadas por nosotros, nos interesa mucho la colaboración universitaria, puesto que nuestro interés es colaborar con investigadores y estudiantes que se interesen por la cultura japonesa. Así, proyectamos cursos, jornadas, seminarios o ciclos de conferencias. Otra cuestión de importancia en nuestra asociación es la biblioteca, contando con unos 150 volúmenes actualmente.
El público es variado, generalmente gente con interés en cualquier aspecto de la cultura japonesa, de ámbitos muy diversos.
- Algunos de los eventos más recientes en los que ha participado ADEC JAP-AN son talleres de Haiku y talleres de Ikeban. ¿Podría explicarnos en qué consisten? 
Los talleres de haiku fueron un intento de continuar con la actividad académica del profesor Rodríguez-Izquierdo en ese ámbito tras su jubilación. La falta de compromiso y continuidad por parte del público nos hicieron cesarlos, pero el último curso de Extensión Universitaria "Introducción al Haiku Japonés" realizado en la US desde la Facultad de Filología ha tenido mucho éxito. Se enmarca dentro de nuestras actividades académicas.
El taller de ikebana es fantástico. Su organizadora es la Sra. Yoko Maeda, que lo realiza en el centro cívico San Julián. Cada año acogemos este taller, que agota sus plazas. Actualmente también realiza taller de flores de papel. Sus alumnas están encantadas con ellas. La verdad es que estamos muy orgullosos de que la Sra. Yoko confíe en nosotros para la organización de este taller, ¡estamos encantadísimos!
- Además, ADEC JAP-AN apoya la investigación sobre temas relacionados con Japón. ¿En qué se está trabajando ahora?
Sorpresa sorpresa... ¡jajaja! Bueno, además del Ciclo de conferencias "Japón y su cultura, ayer y hoy", en el que reunimos a importantes investigadores en la materia, tanto de Sevilla como de otras ciudades españolas, andamos trabajando en un congreso para 2013, que puede ser una experiencia muy bonita para nuestra ciudad. El resto, habrá que irlo descubriendo poco a poco...

- ADEC JAP-AN intentar hacer un acercamiento de la cultura andaluza a los japoneses, ¿qué es lo que más atrae a los japoneses de la cultura andaluza? Y ahora desde el otro punto de vista, ¿qué es lo que los andaluces ven en la cultura japonesa?
Hum, es una pregunta complicada. Podríamos reducir mucho y decir que el flamenco, pero no seríamos fieles a la verdad. Es cierto que el flamenco, su expresividad, es el elemento por el que más se interesan los japoneses que visitan nuestra tierra. Consideremos, además, que ellos no poseen una idea diferencial de la cultura de Andalucía, es decir, la consideran la "esencia de la cultura española". 
Conferencia de Adec Jap-an sobre cine japonés.
Yo creo, que la atracción viene de la diferencia. Japón y Andalucía nos atraemos mutuamente por nuestras ingulares diferencias. 
Debo decir que el fenómeno del manga y el anime ha sido muy importante para la gestación de un colectivo, con señas de identidad propias, que hoy día se interesa por Japón, se asocia (sólo hay que ver el número de asociaciones de Manga y Anime en Andalucía y de toda España), e incluso estudia el idioma o la historia y la cultura japonesa. También he realizado algunas investigaciones sobre este fenómeno, por si te interesa.

- Usted es Doctora en Antropología y ha investigado sobre los japoneses en Andalucía. ¿Qué imagen cree que se les muestra a la sociedad japonesa de Andalucía?
 Concretamente, mi estudio se ha centrado en el turismo japonés y en la imagen que se proyecta de Andalucía a través del turismo. Como ya te he dicho, lo primero es que ellos visitan "España", y consideran que Andalucía es la región "más púramente española". La imagen que tienen es muy reduccionista, y paralela a los tópicos que existen sobre España a nivel internacional ("flamenco-toros y olé"), aunque con interpretaciones propias, de las que podría hablarte días y días... Me imagino que nos ocurre lo mismo: mucha gente cree que Japón se reduce en samurais, geishas y sushi. El gran problema es cómo se perpetúan esas imágenes "deformadas" sobre nuestra realidad desde aquí mismo, para poder incrementar los efectivos turísticos.
-Además mantiene contacto con nativos japoneses, ¿qué diferencias culturales encuentras? ¿Somos tan diferentes como parecemos?
He residido 4 años con japoneses, y por supuesto mantengo contacto con muchos amigos allí. Existen muchas diferencias culturales, viviendo con ellos las iba descubriendo poco a poco, pero aun así todavía me sorprendo descubriendo cosas (y aprendo de mi propia cultura).  Destacaría las diferencias sociales y comunicativas: cómo se establece la comunicación, los gentos, el turno de palabra, lo que se considera educado y lo que no... Hay unos valores de fondo completamente diferentes, nuestra individualidad frente a su concepto grupal. A veces no nos damos cuenta y se crean situaciones de anomia cultural importantes. Sólo la apertura y el respeto al otro nos ayuda a aprender de estas cosas.  
-  ¿Ha estado alguna vez en Japón? Si es así, ¿cómo fue la experiencia?
Obtuve una pasantía de investigación mediante convenio entre la US y la Universidad de Estudios Extranjeros de Tokyo en 2009, pero sólo estuve allí dos meses. Aprendí mucho de Japón y mucho como persona. Creo que vivir la experiencia de desenvolverte en una realidad tan diferente te hace crecer como persona, e incluso como investigador. La experiencia fue... ¡corta! Muy corta. Hubiera deseado estar al menos 6 meses, pero el condicionante económico... De todas formas, exprimí mi tiempo, evité relacionarme con alumnos internacionales, e hice muy buenos amigos con los que mantengo contactos firmes.
-¿Qué recomendaciones haría una persona que se está iniciando en el contacto con esta cultura o el estudio de la lengua? 
Lo principal, que no la mitifique. Es un problema muy frecuente; muchas personas se sienten tan enamoradas de Japón que su sueño es ir a vivir allí. A estas personas les recomiendo paciencia, que valoren objetivamente muchas cosas antes de querer realizar su sueño. Y, por supuesto, que primero realicen una experiencia piloto de unos meses. 
A los estudiantes, ánimo y ahínco. Hoy día hay muchos medios para abordar el estudio de Japón y deben ser aprovechados. Sobre todo, que el estudio de la cultura japonesa sea una oportunidad de aprender sobre nuestra cultura, y sobre qué tenemos que aprender los unos de los otros.  


Texto: entrevista propia

Fotos: cedidas por ADEC JAP-AN y propias.

viernes, 4 de mayo de 2012

La industria del videojuego tras el terremoto de Tohoru


La crisis que sufre Japón tras el seísmo, el tsunami y las explosiones nucleares, ha alcanzado también a los videojuegos, una de las principales industrias del país. Square Enix y Konami, las dos principales compañías del sector, han anunciado medidas excepcionales para contribuir al ahorro de energía y favorecer la recuperación social y económica.

Calle comercial de Akihabara
Calle comercial de Akihabara
Japón está viviendo una de las mayores crisis económicas y sociales desde la Segunda Guerra Mundial, tal y como calificó el primer ministro Naoto Kan tras el tsunami y las posterior crisis nuclear en Fukushima. A esto hay que sumar uno de los mayores desastres naturales, que no ha tardado en provocar reacciones desde todos los sectores. Una de las industrias más prestigiosas de Japón y también fuertemente afectadas por la crisis es la del videojuego, que genera alrededor de 500.000 millones de yenes en ganancias.

Presentación de PS en Tokio
Presentación de Phantasy Star en Tokio
Dos compañías de este poderoso sector han anunciado medidas excepcionales para contribuir al ahorro de energía y contribuir a la recuperación económica y social. La primera medida ha sido detener al menos una semana los servidores FF XI y FF XIV. Konami, por su parte,  también ha decidido suspender temporalmente los servidores multijugador de Metal Gear Online. Además también han comenzado a minimizar la actividad de PlayStation Network, debido a la limitación de recursos.

Además, nuevas sagas largamente esperadas retrasan su estreno como la serie Motorstorm para PlayStation 3, según anunció la revista Famitsu, la más respetada del sector de los videojuegos. Otros títulos que iban a ser comercializados en el territorio nacional, también se han suspendido hasta nueva orden como Yakuza of the End, BlazBlue Continuum Shift II, Dead or Alive Dimensions o Monters Hunter Festa. Por su parte, el videojuego Disaster Report 4 ha sido directamente cancelado por su argumento, una ciudad arrasada por un terremoto.  

Cosplay
Cosplay
Por su parte, las principales empresas del sector, se han volcado con numerosas actividades para la reconstrucción de la zona afectada por el tsunami. La compañía Ubisoft ha anunciado que donará todos los beneficios de la exposición de Assasin's Creed a la Cruz Roja, unos 4 millones de yenes. 

En la industria del videojuego en Japón, tan solvente como parece, no todo es oro lo que reluce. La industria lleva 20 años en crisis, estancada en ventas y en creatividad, lo que beneficia y mucho a su principal competidor, las compañías norteamericanas, que lejos de estancarse, aumentan día a días sus ventas,gracias a las exportaciones. Los videojuegos japoneses, tan inspirados en la cultura manga y anime, no son exportados, están hechos para los gustos nacionales y por pequeñas empresas, que no pueden competir con la alta calidad de imagen de las empresas extranjeras. La diferencia más marcada entre la industria japonesa y la americana es su presupuesto, 30 veces mayor en el caso de los norteamericanos. Con bajos presupuestos y empresas pequeñas de no más de 30 trabajadores, el sector japonés no está en condiciones de asumir proyectos de gran envergadura, lo que va perjudicando cada vez más a un sector que hasta ahora era el motor de la tercera potencia mundial.


Fuentes del texto:


Fuentes de la foto:

Japan National Tourism Organization
Creative Common via Flickr. Autor de las fotos: drdemento. 

sábado, 21 de abril de 2012

400 años de relaciones diplomáticas


Japón y España conmemorarán a partir de junio, y durante todo un año, cuatro siglos de relaciones diplomáticas con eventos culturales en ambos países. En 1613 se abrió en España la primera embajada japonesa, la denominada embajada Keicho, que daba inicio a las relaciones entre estos dos países. 

Parque de Shinjuku, Tokio
Parque de Shinjuku, Tokio. 
Según Satoru Satoh, embajador de Japón en España, en declaraciones para la agencia EFE, explicó que los gobiernos español y japonés habían decidido celebrar el Año de Japón en España y el de España en Japón, como forma de conmemorar este aniversario. Se llevarán a cabo además de actividades culturales, otros eventos en diferentes ámbitos como la política, la economía, la ciencia y la tecnología, el turismo o la enseñanza, con el fin de impulsar el entendimiento hacia Japón en España y una oportunidad para establecer nuevas perspectivas en las relaciones bilaterales, según se detalla en una nota de prensa de la Embajada nipona

Se usará esta efeméride como pretexto para profundizar las relaciones diplomáticas hispano-nipona, que tradicionalmente han sido 'excelentes', según afirmó el embajador Satoru Satoh. La prioridad serán las relaciones económicas entre la tercera potencia del mundo y la duodécima. Actualmente en España operan 250 empresas japonesas, según la Asociación de Empresas Japonesas en España, Shacho Kai, y tan sólo 30 empresas españolas tienen presencia en Japón, algo que se intentará promover con esta iniciativa. 

Parque de Tokio
Parque de Shinjuku, Tokio
El Año de Japón en España y de España en Japón se enmarca dentro de un plan que el Ministerio de Tierra, Infraestructuras, Transporte y Turismo aprobó para promover el turismo interno e incrementar la entrada de extranjeros a las islas. El Plan también prevé incrementar el turismo en las zonas devastadas por el terremoto y el posterior tsunami de Tohoku y estimular así la economía local y nacional. 

'Afortunadamente, Japón cuenta con una variedad de recursos turísticos que pueden disfrutarse durante las cuatro estaciones del año. La promoción del turismo es uno de los objetivos que nos hemos marcado' aseguró el primer ministro, Noda Yoshihiko, en la XII Cumbre Mundial del Turismo. 



Fuentes del texto:

- Diario online: Noticias Nippón
- Asocionación de Empresas Japonesa en España: Shacho Kai.

viernes, 6 de abril de 2012

Sanja Matsuri, procesiones religiosas al estilo nipón.


Si creíais que las procesiones religiosas eran exclusivas del catolicismo y sólo estaban extendidas por España estáis muy equivocados. Echad un vistazo a este video. 


El Sanja Matsuri es uno de los festivales sintoístas más importantes de Tokio, tiene lugar el tercer fin de semana de mayo en el barrio de Asakusa y sus paralelismos con la Semana Santa española son más que curiosos. 

Mikoshi. Foto de yeowatzup (via Flickr)
El Sanja Matsuri (Festival de los Tres Templos) tiene como epicentro Akasusa, lugar que da muestra de la perfecta sintonía japonesa entre lo moderno y las más antiguas tradiciones. El templo de Senso-ji, uno de los santuarios sintoístas más visitados de Japón, acoge al famoso festival. 

Durante estos tres días, según explica la Japan National Tourism Organization, grupos de hombres, mujeres y niños portan entre sus hombros los ‘mikoshi’ réplicas en miniatura del templo, que debido a sus ornamentos y florituras pueden llegar a pesar una tonelada, por ello es necesario alrededor de 40 personas para portarlo. Se calcula que pueden salir a las calles unos 100 ‘mikoshi’ durante los primeros días de fiestas, pero no es hasta el domingo cuando se unen a la procesión los tres mikoshi más grandes e importantes en una caminata que dura desde las 6 de la mañana a las 8 de la tarde. 
Templo Senso-ji. Foto de Yoshikazu Takada (via Flickr)

La música también juega un papel fundamental en estas procesiones. Al ritmo de los tradicionales tambores y la flauta de bambú, los tokiotas danzan y corean con júbilo ataviados con el tradicional kimono.

Cuando la procesión llega a su destino, el tempo de Senso-ji, se deja paso a los bailarines de Bizasara Mai, una danza ritual que al ritmo instrumentos de bambú reza a los dioses por una cosecha abundante y próspera.





Fuentes usadas para el texto:

- Diario español ABC
- Página Web de Japan National Tourism Organization
- Blog

Fotos libres de derechos de Yeowatzup y Yoshikazu tomadas desde Flickr.
Video tomado de Youtube

miércoles, 14 de marzo de 2012

La cocina japonesa, candidata a Patrimonio Cultural de la Humanidad

La Agencia nipona de Asuntos Culturales anunció ayer que Japón ha decidido presentar su candidatura a la Unesco para que se reconozca su gastronomía como Patrimonio  Cultural Inmaterial de la Humanidad, según recoge el diario británico The Telegraph y la agencia de noticias EFE. 

El Gobierno Nipón presentará a finales de este mes los documentos necesarios para que la ‘Washoku’(comida japonesa) sea reconocida en 2013 por la Agencia de las Naciones Unidas. Este es un hecho que se consideraría internamente como símbolo de su recuperación tras el terremoto y tsunami sufridos por este país hace ahora un año. Hasta el momento, tan sólo cuatro cocinas forman parte de la lista de Patrimonio de la Unesco: la francesa, la mexicana, la mediterránea y la turca. 


Onigiri, plato de gastronomía japonesa
Onigiri. Foto de janineomg (vía Flickr)
Como justificación de esta candidatura, la Agencia de Asuntos Culturales argumenta que sólo en la ciudad de Tokio hay 14 restaurantes galardonados con tres estrellas Michelín, superando a ciudades tan reconocidas como París. 

La importancia que tienen en la dieta japonesa las verduras y otros productos estacionales, así como el pescado crudo y el arroz, todo ello unido a un uso muy particular y diferente de los utensilios en la mesa, componen, en opinión de la Agencia de Asuntos Culturales nipona, una herencia cultural única. Japón espera que su gastronomía,  ''una práctica social que fortalece los lazos de la familia y la comunidad a través del espíritu del respeto por la naturaleza'', seduzca a la Unesco.

Sushi, plato japonés
Diferentes tipos de sushi. Foto de pauldesu.com (via Flickr)
La lista de UNESCO que ampara el llamado Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad pretende preservar determinados aspectos de la herencia cultural del planeta que no están representados a través de edificaciones u objetos específicos, sino que se transmiten a través de otros medios como la lengua, el baile, la tradición oral o los rituales. Entre los países que optan a este mismo reconocimiento por parte de la Unesco en 2013, únicamente Perú ha presentado oficialmente su candidatura, junto con la correspondiente documentación técnicaActualmente, 20 manifestaciones culturales japonesas están incluidas en la lista de Patrimonio Inmaterial de la Unesco, entre ellas artes escénicas como el teatro Kabuki y el Noh.



Fuentes usadas para el texto:

- Diario The Telegraph.
- Página Web Vida y Estilo
- Página Web de la Unesco

Fotos libres de derechos de Janineomg y Pauldesu via Flickr

jueves, 8 de marzo de 2012

El estado de la economía japonesa un año después de la crisis nuclear



El Producto Interior Bruto japonés (PIB) ha bajado un 0’7% en el cuarto trimestre de 2011 comparado con el mismo periodo del año anterior. Los datos mejoran las previsiones hechas en febrero. La moderación de la caída se debe a al crecimiento interanual de la inversión de capital. Pese al crecimiento de la demanda interna, la economía japonesa se ha visto afectada por la caída de las exportaciones, la crisis de la deuda y las inundaciones de Tailandia de 2011, según explica la agencia de noticias EFE.

Japón registró en enero su primer déficit por cuenta corriente en tres años de 437.300 millones de yenes (4.091 millones de euros), debido principalmente a la ralentización de las exportaciones, informó hoy el Gobierno. Es este el mayor déficit en la balanza de pagos que contabiliza Japón desde 2009, cuando sufrió un retroceso de 132.700 millones de yenes (1.243 millones de euros) por el recorte de sus exportaciones ante la crisis global desatada por la bancarrota de Lehman Brothers.

Contando Dinheiro
Yenes, moneda japonesa. Foto de Jeff Belmonte (via Flikr)

Según cuenta el diario Finanzas, las enormes pérdidas del terremoto del pasado 11 de marzo (alrededor de 71.500 millones de euros) provocaron la intervención del Banco de Japón. Éste realizó dos inyecciones de liquidez y puso en venta una serie de bonos con lo que espera recaudar alrededor de 107.000 millones de euros. Esto tenía como fin depreciar su divisa y reactivar así sus exportaciones. Con estas medidas, Japón entra en la guerra de divisas abierta que busca con la flexibilización monetaria recuperar su antiguo crecimiento a través de las exportaciones.

En cuanto a la deuda Japón sobrepasa los 200% de su PIB (exactamente 233% del PIB). Buena parte de esta deuda está en manos de sus ciudadanos y respaldada por la buena posición de sus activos, por un férreo sistema financiero y una economía con una divisa de reserva internacional. Según concluyen desde el grupo de asesoramiento financiero Aspain11, en caso de no poder hacer frente a los pagos pueden apoyarse en políticas monetarias expansivas.

Shogo Maeda, responsable de renta variable japonesa de Schroders destaca que "un año después, Japón ha llevado a cabo una reconstrucción sin precedentes y está trabajando para devolver al país a la normalidad".

Covadonga Fernández, analista de SelfBank, espera una recuperación de la economía como consecuencia de los trabajos de reconstrucción que requerirán fuertes inversiones. Según el Gobierno nipón será necesarias inversiones superiores a 220.000 millones de euros durante una década, de las cuales un 83% se realizarán en los primeros cinco años.




Fuentes usadas para el texto:

- Diario online Financias
- Diario online El Informador
- Diario online El Economista.

Foto libre de derechos de Jeff Belmonte tomada desde Flickr.

domingo, 4 de marzo de 2012

Un año después de Fukushima


Un año después en Miyagi. (Reuters)

El día 11 de marzo del año pasado un terremoto de magnitud 9.0 en la escala de Richter asoló la costa nororiental de Japón. La catástrofe dejó 15.854 muertos. Tras el terremoto se produjo un maremoto que provocó olas que superaron los 13 metros de altura y alcanzaron un total de 40 metros en algunos puntos.  Se rompieron 45 diques y fueron dañados 78 puentes y 3.918 carreteras. Aún hoy siguen desplazadas de sus hogares 343.000 personas. El Gobierno estima en 16,9 billones de yenes (156.500 millones de euros) los daños en edificios, infraestructuras, vehículos, fábricas e instalaciones agrícolas y pesqueras, entre otros. Poblaciones como Rikuzentaka, Minamisanriku, Kesennuma, Onagawa quedaron destruidas y en otras tantas desaparecieron barrios enteros.El maremoto no sólo provocó corrimientos de tierra e incendios sino uno de los mayores desastres nucleares que ha sufrido el mundo desde el accidente de Chernobil en 1986, según califica el diario El País.

El sistema de refrigeración de la central se quedó inutilizado y  los reactores estaban en peligro. Al día siguiente del maremoto, hubo una explosión en el reactor 1 de la central nuclear, con lo que se desató el pánico. El Gobierno, con el primer ministro a la cabeza Naoto Kan, decretó el estado de emergencia y la alarma nuclear, creó un gabinete de crisis y desplegó a unos 100.000 soldados. Ordenaron entonces el desalojo de toda la población en un radio de 20 kilómetros alrededor de la central, por lo que casi medio millón de personas tuvieron que ser realojadas en refugios.

Un año después en la cosa de Miyagi (Reuters)
El día 15 de marzo, cuatro después del maremoto, se registraron nuevas explosiones en los reactores 2 y 4 de la central nuclear de Fukushima. Los técnicos de la empresa encargada de la central, Tepco, intentaron enfriar los reactores lanzando agua del mar desde el aire, pues la corriente eléctrica no estaba aún restablecida en la zona. Cuando se hubo restablecido, las autoridades anunciaron que los niveles de radiación de la leche y las verduras eran elevados, por lo que desaconsejaban su consumo, según informó la agencia Kyodo. La Agencia de Seguridad Nuclear en Japón confirmó los niveles de radiación del reactor 2 y aseguró que no había riesgos para la vida humana, más allá de la zona desalojada. A día de hoy, según informa el diario japonés Asahi, no ha habido ninguna muerte relacionada con la contaminación nuclear.

La alarma llegó a Tokio cuando los niveles de radiación encontrados en el agua de esa ciudad superaron los límites normales para niños menores de un año. El portavoz del gobierno desaconsejó dar de beber agua del grifo a los menores, e intentó llamar a la calma. Tal y como informó el periódico norteamericano TheWashington Post el pasado 28 de febrero, el gobierno minimizó por aquel entonces los daños en la central nuclear y preparó secretamente un plan de evacuación de Tokio.

Un año después en Minamisanriku (Reuters)
La fuga de material radiactivo proveniente de una grieta en el reactor 2 que llevaba días contaminando las aguas del Pacífico consiguió ser taponada en abril. El agua contaminada vertida al mar superaba 7 millones de veces los límites permitidos por la ley. Esto provocó tensiones diplomáticas con países vecinos como Corea del Sur que vieron en peligro su actividad pesquera, según informó la cadena de noticias NHK.

 El 7 de abril un nuevo terremoto sacudió la zona devastada por el maremoto. La compañía Tepco se vio obligada a evacuar a sus empleados en un primer momento. Más tarde anunciaron en rueda de prensa que no el terremoto no había provocado nuevos daños. Ryoichi Hattori miembro de la oposición del Partido Socialdemócrata acusó al gobierno de la situación de catástrofe en la que se encontraba el país tras una visita a la zona afectada en una entrevista realizada por José Reinoso para el diario El País.

En Minamisanriku  (Reuters)
En el mes de septiembre del primer ministro Naoto Kan, que gestionó la crisis nuclear de Fukushima, dimitió de su cargo, cediendo el liderazgo al ministro de Finanzas Yoshiniko Noda, debido a las críticas que se vertían sobre él. La situación económica del país se había complicado tras la crisis, la deuda del país aumentó, convirtiéndose en la mayor deuda del mundo, un 210% del PIB, y el yen, la moneda nacional, se debilitó hasta forzar la intervención del banco central.

Tras esto los niveles de radiación siguieron aumentando y contaminando alimentos. Se prohibió el consumo de arroz de la zona y se retiraron lotes de leche infantil. Hasta diciembre de 2011, la empresa propietaria de la central no anunció que la situación de la central estaba restablecida y fuera de peligro. Según anunciaron a través del gobierno  japonés, se había alcanzado el estado de parada fría. La parada en frío significa que el sistema de refrigeración de los reactores está a presión atmosférica y el núcleo se encuentra a una temperatura inferior a 100 grados centígrados, lo que imposibilita que se produzca un recalentamiento y una reacción en cadena. Con esto se marcó el fin de la segunda fase en el largo proceso hasta el cierre de a central. Japón estimó que tardarían entre 30 y 40 años en desmantelar totalmente Fukushima.

La catástrofe nuclear en Japón tuvo sus consecuencias en las políticas energéticas de la comunidad internacional. Alemania decidió no prologar la vida de sus centrales y adelantó el apagón atómico. En Italia, por mayoría en el parlamentó se decidió no construir más centrales nucleares. Bélgica y Suiza llegaron a conclusiones similares. Incluso Chile y Texas (EEUU) abandonaron sus planes nucleares. Sin embargo, ahora, casi un año después del desastre nuclear, países como Estados Unidos, Francia y Reino Unido reafirman su apuesta por esta energía y prolongan la vida útil de sus principales centrales. Otros como La República Checa, Findanlia, Lituania, Polonia y Suecia también han anunciado recientemente sus planes nucleares.

En Rikuzentakata (Reuters)
Según informa la agencia de noticias EFE, el movimiento antinuclear japonés ha aumentado en el último año. La población mira ahora con recelo a la radiactividad de los alimentos y el agua, la desconfianza ha aumentado. Ya sea a través de manifestaciones periódicas, que en Tokio suelen congregar a miles de personas y que cuentan con el apoyo de intelectuales como Kenzaburo Oé, o de sentadas ante ministerios, los grupos contrarios a la fisión nuclear han ganado visibilidad en el último año.

Por esta razón, el gobierno japonés ha anunciado que en abril de este año entrarán en vigor nuevos controles y límites más estrictos. Esto era uno de los principales reclamos de los agricultores y empresas locales. El nivel máximo de cesio en productos como la carne, las verduras o el pescado se establecerá en 100 bequereles por kilo (cinco veces menos que el límite actual), en 50 bequereles para la leche y los alimentos infantiles (cuatro veces menos), y en 10 bequereles para el agua (20 veces menos).

En los últimos días, según informa la agencia de noticias Reuters, el gobierno japonés ha obtenido el 2/3 de la participación en la empresa propietaria de la central, Tepco, con el objetivo de controlar así las decisiones de la entidad y asegurar el pago de las millonarias indemnizaciones a los afectados por la catástrofe de Fukushima. Se da así un paso más en la normalización de la situación en la zona un año después de la catástrofe.


Fuentes usadas para el texto:

- Diario español El País
- Agencia de noticias Kyodo
- Agencia de noticias Reuters
- Agencia de noticias EFE
- Diario norteamericano The Washington Post

Fotos seleccionadas de un reportaje fotográfico de la agencia de noticias Reuters